Причём такая, которую заинтересованный читатель в принципе может знать по умолчанию. Но может и не знать. И расшифровка этой аббревиатуры ранее по тексту даже есть - ага, в первой главе, среди огромного массива данных про историю и международную деятельность фонда (ууу, сколько я пилил эту главу, ууууу!!) Полкниги назад это было, в общем.
Нет, ну мой перевод - мои правила, и я, конечно, напишу расшифровку. Слишком хорошо помню собственные страдания с непонятными аббревиатурами, расшифровки которых я точно видел раньше по тексту, и даже примерно помню где, отлистал, нашел, читаю дальше... о, привет, следующая аббревиатура, я тебя почти помню!
А как вообще в таких случаях принято поступать?