А в книжках про капитана Хорнблауэра всё-таки очень не хватает примечаний или небольшой статьи про то, как играют в вист. Схемы перемещений и сражений есть, словарь морских терминов есть, таблица перевода мер есть, это всё отлично. А вот любимая карточная игра главного героя, в терминах которой он иногда думает и о других ситуациях - не-а. Причём соответствующие абзацы выглядят так, что переводчик явно в этом деле разобрался и понимал, что там происходит. Ну, кроме того, что Хорнблауэр очень внимателен, очень-очень много думает и прекрасно владеет собой, и поэтому он играет хорошо.
При этом, если на корабле в бою бизань-мачта, например, упала - масштабы бедствия представимы, даже если не помнишь, которая это из мачт. Или если выдачу воды урезали до трёх пинт в день, а дело вблизи от экватора происходит, - ну ладно, тут не чистый эксперимент, я как любитель пива знаю, сколько это, - но всё равно понятно и по фразе, что маловато уже воды. А вот если вероятность нарваться здесь на вражеский корабль примерно такая, как, сделав такой-то ход, попасть в сякую-то ситуацию... Вот сколько это в процентах - много, мало, средне, и часто ли такие ходы в игре делали вообще, и что означает сама ситуация - полный крах всех надежд или можно отыграться? Вот хоть гугли этот самый вист и как в него играли в начале девятнадцатого века.