Страж бардака
Вот вам в ленту перевод баллады о том, как двое влюблённых умерли практически на ровном месте. (Друзья, не делайте так. А то про вас тоже балладу напишут. И какой-нибудь депрессивный переводчик её куда-нибудь переведёт).
Оригинал - http://lyricshare.net/ru/simon-and-garfunkel/barbrial..
Барбиэллен
Звенел весёлый месяц май,
И птицы звонко пели,
А бедный Вильям умирал,
Отвергнут Барбиэллен.
«Слуга мой верный, позови
Её к моей постели
Я умираю от любви
К надменной Барбиэллен».
И опечаленный слуга
В её стучится двери:
«Зовёт хозяин, если ты
Зовёшься Барбиэллен».
Она кивнула, и дошла
До дома еле-еле.
«Я вижу, смерть твоя пришла,» -
Сказала Барбиэллен.
читать дальше
Оригинал - http://lyricshare.net/ru/simon-and-garfunkel/barbrial..
Барбиэллен
Звенел весёлый месяц май,
И птицы звонко пели,
А бедный Вильям умирал,
Отвергнут Барбиэллен.
«Слуга мой верный, позови
Её к моей постели
Я умираю от любви
К надменной Барбиэллен».
И опечаленный слуга
В её стучится двери:
«Зовёт хозяин, если ты
Зовёшься Барбиэллен».
Она кивнула, и дошла
До дома еле-еле.
«Я вижу, смерть твоя пришла,» -
Сказала Барбиэллен.
читать дальше